Překlady štítků na produktech.

Zde nám můžete sdělit své názory a připomínky, co na fóru zlepšit nebo vám zde chybí.
Odpovědět
Tommyk
Registrovaný uživatel
Příspěvky: 331
Registrován: 22 zář 2014, 10:56
Bydliště: Louny, Brno

Ahoj,
tak mě tak napadlo založit toto téma, (protože ne všichni jsme tu dokonalí angličtináři - jelikož ani já nejsem... :D ), s tím, že by se sem mohli dávat překlady do češtiny/slovenštiny zadních štítků z přípravků.
Jasně, každej máme internet a google translate, ale nic není dokonalé :smile:
Navíc to zabírá spoustu času.
Abych to tu rozjel, zkusím sem dát moje první dva překlady :)
Autoglym Fast Glass
Autoglym Car Glass Polish
Kdybych tam měl nějakou chybu, tak mě prosím opravte a já to změním :thumbup:
Nebo pokud tu takové téma nechcete, klidně to smažu. :D
Uživatelský avatar
Mr.Brain
Registrovaný uživatel
Příspěvky: 372
Registrován: 06 kvě 2014, 00:11
Bydliště: ČB

Tak podle legislativy by všechno zboží prodávané v ČR mělo mít český návod... Já to zrovna nevyžaduju neb s nějakým překladem problém nemám, ale pokud to vyžaduje legislativa? Nebudu odkazovat přímo na zákonná ustanovení, něco od ČOI tu http://www.coi.cz/cz/pro-podnikatele/in ... -prodejce/
Uživatelský avatar
soray
Administrátor
Příspěvky: 2947
Registrován: 26 říj 2010, 14:30
Bydliště: Králův Dvůr
Odeslaná poděkování: 6 poděkování
Obdržená poděkování: 12 poděkování
Kontaktovat uživatele:

Tohle jsem řešil s ČOI a bylo mi řečeno, že CZ návod přímo na produktu musí být v případě kamenného prodeje. V případě prodeje přes eshop stačí cz návod na shopu, o což se snažíme, jak jen to jde :blush:
Obrázek M: mjaros@detailingshop.cz T: +420602542150
Odpovědět