Ahoj,
tak mě tak napadlo založit toto téma, (protože ne všichni jsme tu dokonalí angličtináři - jelikož ani já nejsem... ), s tím, že by se sem mohli dávat překlady do češtiny/slovenštiny zadních štítků z přípravků.
Jasně, každej máme internet a google translate, ale nic není dokonalé
Navíc to zabírá spoustu času.
Abych to tu rozjel, zkusím sem dát moje první dva překlady
Autoglym Fast Glass
Autoglym Car Glass Polish
Kdybych tam měl nějakou chybu, tak mě prosím opravte a já to změním
Nebo pokud tu takové téma nechcete, klidně to smažu.
Překlady štítků na produktech.
- Mr.Brain
- Registrovaný uživatel
- Příspěvky: 372
- Registrován: 06 kvě 2014, 00:11
- Bydliště: ČB
Tak podle legislativy by všechno zboží prodávané v ČR mělo mít český návod... Já to zrovna nevyžaduju neb s nějakým překladem problém nemám, ale pokud to vyžaduje legislativa? Nebudu odkazovat přímo na zákonná ustanovení, něco od ČOI tu http://www.coi.cz/cz/pro-podnikatele/in ... -prodejce/
- soray
- Administrátor
- Příspěvky: 2947
- Registrován: 26 říj 2010, 14:30
- Bydliště: Králův Dvůr
- Odeslaná poděkování: 6 poděkování
- Obdržená poděkování: 12 poděkování
- Kontaktovat uživatele:
Tohle jsem řešil s ČOI a bylo mi řečeno, že CZ návod přímo na produktu musí být v případě kamenného prodeje. V případě prodeje přes eshop stačí cz návod na shopu, o což se snažíme, jak jen to jde
M: mjaros@detailingshop.cz T: +420602542150